Telogia ortodoxă ne spune că pentru mântuire avem nevoie de credința în Hristos dar și de fapte care să confirme atașamentul nostru la valorile creștine.
Teologia protestantă în schimb neagă vehement necesitatea faptelor în vederea mântuirii și în general minimalizează importanța faptelor deși există suficiente versete în biblie care să confirme importanța faptelor în creștinism.
Sunt două motive care stau la baza convingerilor teologilor neo/protestanți care susțin idea că nu avem nevoie de fapte în creștinism, primul motiv doctrina conepută de Luther - Sola Fides adică Numai Credința și al doilea motiv traducerea Cornilescu a bibliei care are o influență luterană clară.
Să luăm un exemplu concludent Filipeni 2 :12
În versiunea Cornilescu cea mai folosita de neoprotestanti scrie „Astfel dar, preaiubiților, după cum totdeauna ați fost ascultători, duceți până la capăt mântuirea voastră, cu frică și cutremur, nu numai când sunt eu de față, ci cu mult mai mult acum, în lipsa mea. ”
In versiunea ortodoxa suna altfel : „Drept aceea, iubiţii mei, precum totdeauna m-aţi ascultat, nu numai când eram de faţă, ci cu atât mai mult acum când sunt departe, cu frică şi cu cutremur lucraţi mântuirea voastră;”
Asemanator este si in biblia catolica . „De aceea, iubiţii mei, aşa cum aţi ascultat întotdeauna, nu numai în prezenţa mea, ci cu atât mai mult în absenţa mea, lucraţi la mântuirea voastră cu teamă şi cutremur!”
Chiar si versiunea protestantă în engleza sună asemănător : ” Therefore, my dear friends, as you have always obeyed–not only in my presence, but now much more in my absence–continue to work out your salvation with fear and trembling” (NIV, KJV etc.) .
Tradus in romana ( alt traducător decât google) :
De aceea, dragii mei prieteni, după cum v-ați ascultat întotdeauna – nu numai în prezența mea, ci și acum mult mai mult în absența mea – continuați să lucrați cu frică și cutremur mântuirea voastră.
Dear friends, you always followed my instructions when I was with you. And now that I am away, it is even more important. Work hard to show the results of your salvation, obeying God with deep reverence and fear.(New living translation)
Traducerea în română :
Dragi prieteni, ați urmat întotdeauna instrucțiunile mele când am fost cu voi. Și acum că sunt plecat, este și mai important. Muncește din greu pentru a arăta rezultatele mântuirii tale, ascultându-L pe Dumnezeu cu adâncă reverență și frică.
O traducere evanghelică recenta a Noului Testament în limba română este identică cu cea ortodoxa și catolică. „De aceea, preaiubiții mei, așa cum întotdeauna ați ascultat, nu doar în prezența mea, ci mult mai mult acum, în lipsa mea, lucrați pe deplin mântuirea voastră, cu frică și cutremur’.
Aceasta se pare că este traducerea corectă si nu este un detaliu nesemnificativ, acest verset spune că trebuie să faci ceva să acționezi în afara credinței teoretice.
Dar asta contravine clar doctrinei luterane care spune că numai credința singură este suficientă pentru mântuire - această doctrină fiind îmbrâțișată cu entuziasm și de neoprotestanți pentru că este una convenabilă să te știi sigur mântuit , justificat numai prin credință, fără să miști un deget.
De altfel într-un video recent un teolog ortodox neagă că doctrina ortodoxă prevede mântuirea prin fapte ...Câte fapte ar trebui să faci să fi mântuit ? aici și preoții ortodocși au o ințelegere diferită a mântuirii și rolul faptelor.
https://www.youtube.com/watch?v=6EMAZLONNTs
Deși teologii protestanți occidentali ne spun că eroarea principală în religia ortodoxă ar fi că teologii lor cred că avem nevoie și de fapte pentru mânuire, realitatea este alta. Luteranismul pe de altă parte nu este infailibil nici pe departe iar teologia ortodoxă care își are bazele doctrinare în sinoadele din sec. III, IV și părinți bisericești are suficiente alte erori și adăugiri nescripturale, nu este nevoie să ne legăm de neceseitatea sau nu faptelor în creștinism .
..
